Thursday, December 25, 2008

台灣呼籲「釋放劉曉波.停止騷擾〈零八憲章〉連署人士」

台灣社會呼籲中共釋放劉曉波.停止騷擾〈零八憲章〉連署人士。2008.12.20於自由廣場上舉辦記者會及座談會。(感謝李仰桓先生提供照片)


【圖一】札西慈仁(Tashi Tsering)發言


【圖二】左邊為圖博之友會副會長楊長鎮先生,右邊為東吳大學政治系黃默教授


【圖三】中國民運人士蔡陸軍


【圖四】中國民運人士吳亞林

Friday, December 19, 2008

【20081220採訪通知】「釋放劉曉波.停止騷擾〈零八憲章〉連署人士」記者會暨座談會

「釋放劉曉波.停止騷擾〈零八憲章〉連署人士」
記者會暨座談會,歡迎採訪

時間:2008年12月20日(週六) 上午10時至12時
地點:自由廣場 (台北市中山南路台灣民主紀念館正門)

主辦:
連署發起團體 (聯絡人:王興中 0939 321 179)
野草莓學生運動 (聯絡人:林竣達0910 152 628)

流程:
10:00~10:10 宣讀聲明, 報告連署情形
10:10~10:40 連署人代表發言
10:40~12:00 現場開放討論

連署人代表:(開放連署者自由參加, 不限於下列名單)
黃 默 (東吳大學端木愷講座教授) 楊長鎮 (鄭南榕基金會執行長)
陳昭如 (台大法律系副教授)    張鐵志 (作家)
周富美 (台灣新聞記者協會執委)  阿 潑 (《看不見的北京》作者)

與談人:
札西慈仁 (西藏青年議會台灣分會主席) 王 丹 (中國憲政協進會主席)

記者會主旨:
為聲援中國連署《零八憲章》、要求民主改革的人士,台灣人權團體及長期關注中國人權問題的各界人士共同發起〈台灣聲援因連署《零八憲章》而遭迫害人士的聲明〉連署行動,短時間即引起廣大迴響。記者會中除說明發起這項連署行動的背景及訴求外,並將公佈首波連署名單。

此一連署行動針對中國政府提出下列三點訴求:
1. 立即釋放劉曉波先生,並停止騷擾及迫害《零八憲章》的連署人。
2. 對《零八憲章》所提出的建議,作出公開的回應。
3. 尊重國際人權公約及中國憲法賦予中國公民的權利,尊重表達意見的自由。
  
記者會後接續召開台灣聲援中國零八憲章座談會(野草莓學運主辦)。

**台灣聲援零八憲章連署網站:http://08charter-tw.pbwiki.com/


Wednesday, December 17, 2008

第十四世達賴喇嘛官方國際華文網站開通

2008年12月10日國際人權日及世界人權宣言60週年當天,達賴喇嘛官方華文網站正式開通。達賴喇嘛就網站開通發表公告全文如下:“第十四世達賴喇 嘛官方國際華文網站於12月10日「世界人權日」正式開通。達賴喇嘛個人網站旨在傳達 達賴喇嘛尊者相關重要訊息,並介紹達賴喇嘛尊者的使命與理念。中文網站的目的是讓更多華人兄弟姊妹認識並瞭解達賴喇嘛,同時弘揚愛心與慈悲,和平與普世責 任。

網址:http://www.dalailamaworld.com

Thursday, December 11, 2008

TIBET, MUSIC AND HUMAN RIGHTS...


TIBET, MUSIC AND HUMAN RIGHTS...
2008自由之音、西藏之聲演唱會@台北

2008年12月10日國際人權日,也是世界宣言60週年,在台北大安森林公園有一場人權音樂盛宴~【自由之音‧西藏之聲2008 Tibet Freedom Concert in Taipei】。

這場音樂會是由
自由西藏國際學聯(Students for a Free Tibet / SFT)、西藏(圖博)青年議會(Regional Tibetan Youth Congress, Taiwan / RTYC-Taiwan)以及台灣人權促進會(Taiwan Association for Human Rights / TAHR)所主辦,希望藉此讓台灣人民甚至全世界都聽到西藏真正的聲音。

演唱會由邱毓斌主持,台權會會長劉靜怡第一個上台致詞;在孫大川教授演講結束之後,則由好久沒有公開演唱的著名客家歌手陳永淘演唱三首歌曲,讓現場觀眾如痴如醉。

隨後,由藏青會台灣分會主席札西慈仁(Tashi Tsering)領唱西藏國歌,現場氣氛令人動容;而自由西藏國際學聯執行長
Lhadon Tethong女士的演講,她表示「西藏人民需要台灣人民的支持,支持我們的非暴力抗爭,讓中國政府和全世界知道,正義與自由應該獲得伸張。在此,我們也要告訴台灣人民,我們支持你們。西藏人民已經失去這麼多,我們不希望台灣人民也同樣失去西藏目前正在努力爭取的自由。」則讓現場想起了熱烈的掌聲。

期待已久的Techung以及他的樂團正式上場。不管是傳統的西藏歌曲或是重新編曲或創作的西藏歌曲都讓現場超過500名的觀眾陶醉,甚至一起起身唱和、跳舞,久久不能結束。除了台灣的朋友之外,還有許多在台藏人出席,Techung的音樂,撫慰了他們想家的心...






Wednesday, December 10, 2008

支持西藏、支持達賴喇嘛,兩位台灣朋友向馬英九嗆聲!

2008年12月10日,兩位支持西藏獨立的朋友在馬英九總統出席的【亞洲民主人權獎】頒獎典禮上,和平、靜默的高舉雪山獅子旗以及尊者達賴喇嘛的照片,無言的向台灣的馬英九總統抗議有關於他不歡迎達賴喇馬來訪的言論。以下是公視新聞報導,及兩位勇敢的朋友!



自由之音.西藏之聲 Tibet Freedom Concert in Taipei 2008

自由之音.西藏之聲
Tibet Freedom Concert in Taipei 2008

12/10國際人權日、世界人權宣言60周年,歡迎大家參加【自由之音‧西藏之聲】音樂會!

表演者 Performer:Techung、 陳永淘Chen Yung Tao
演出日期 Date:2008年12月10日 / December 10, 2008
演出時間 Time: 18:30~21:30
演出地點 Venue:大安森林公園舞台區 / Da-An Forest Park

主辦單位 Organizer:
Students for a Free Tibet 自由西藏國際學聯
http://www.studentsforafreetibet.org/
Regional Tibetan Youth Congress, Taiwan 西藏(圖博)青年議會
http://rtyc-taiwan.blogspot.com/
Taiwan Association for Human Rights 台灣人權促進會
http://www.tahr.org.tw/

關於表演者

之一>>>
Techung是一位著名的西藏歌手,目前居住在美國洛杉磯。他不僅擅長西藏的傳統音樂及歌劇,也創作現代西藏歌曲。不管是當代的或者是傳統的音樂表演,Techung期待西藏的音樂在藏人社區重新流行起來、豐富的西藏文化音樂表現也能夠讓全世界聽見。Techung Band的成員包括:Tashi Sharzur、Michel Tyabji、Kito Rodriguez、Bryan Velasco。

2003年,在德蘭薩拉所舉辦的第一屆的【西藏音樂大獎】(Tibetan Music Awards)上,Techung的創作被選為「最佳現代傳統音樂」。之後,他的音樂也被收錄在「聖母峰」(Everest)、 「夢想的拉薩」(Dreaming Lhasa)等暢銷的電影中。

Techung悠揚渾厚的歌聲,會給人一種清風拂面吹來,置身在西藏高原的感受。適逢世界人權宣言60週年,藉由【自由之音.西藏之聲( Tibet Freedom Concert in Taipei 2008)】,希望Techung為台灣、西藏甚至全世界支持人權的人,捎來和平的訊息。

之二>>>
陳永淘(CHEN Yung Tao),所有人都叫他阿淘哥,是台灣最重要的客家歌手及創作者之一。 「阿淘哥歷經四十年豐富的生活經驗後,不斷沉澱對人生社會深刻體會而創作,內容包括對人性、社會的深刻反省及批判,並以幽默、嘲諷的手法,抒發人間實象。歌曲探討的主題寬廣,有對個人童年生活的懷念、對社會扭曲發展的唾棄、對文明慾望的質疑、對台灣原住民族群的關切,以及對現代人性失落的悲鳴。他的歌,有畫面,有生動的鄉土味,這種觸動的感覺,鮮活而真實 。」 (參考吳聲淼「 新客家童謠創作者──陳永淘」一文)

Tibetan Youth Congress Statement on the 60th Anniversary of the World Human Rights Day

TYC Statement on the 60th Anniversary of the World Human Rights Day
Date: 10th December, 2008

The Human Rights Day is not just an occasion to celebrate, it is also one of stocktaking to assess the progress made in the protection of the basic rights of the entire human family in the world at large - especially in the small and weak nations. Today, as we observe the 60th anniversary, it is also an appropriate occasion to reflect on both the efforts and achievements of the UN, so far, for the protection of human rights in the Chinese occupied Tibet and around the world, with a view to prepare the agenda for the future in that direction.


As we commemorate the International Human Rights Day and the 60th anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, China's continued colonial occupation of Tibet remains the single largest challenge to the principles enshrined in the Universal Declaration of Human Rights. China continues to carry out its policy of genocide with impunity as Tibetans, Uigyurs of the East Turkistan, People of Southern Mongolia and Manchuria face a grim future under its colonial occupation. The mass migration of Chinese settlers into Tibet has marginalized and disenfranchised Tibetans making us a minority in our own country. China's transfer of millions of Chinese into Tibet to strengthen its occupation is leading to the extinction of the national identity of the Tibetan nation. The accelerated exploitation of Tibet's natural resources threatens Tibet's fragile environment.

We cannot contemplate the urgency for the need to resolve the issue of Tibet without understanding the vastness of the increasing deteriorating situation inside Tibet, the human rights crisis and without looking at the long history of the six decades of the brutal occupation under which Tibetans have suffered tremendously. China's colonial occupation of Tibet has resulted in the deaths of over 1.2 million Tibetans, destruction of over 6000 monasteries and the displacement of over 100,000 Tibetans who have been disrooted from their homes and forced to flee into exile following 1959. For almost as long as the Universal Declaration of Human Rights has been in place, Tibetans inside Tibet have been deprived of their civil, cultural, economic, political and social rights. The continued detention of the 11th Panchen Lama, Gendhun Choekyi Nyima is one illustrative example of China's blatant disregard for human rights.

The historic peaceful movement by Tibetans inside all three traditional provinces of Tibet since March 10th 2008 and their calls for independence demonstrate that Tibetans have never wavered in their determination to continue their struggle for the inherent rights and dignity of our people. Their nonviolent protests reflects their dissatisfaction with the status quo and demanded China to address the deeply held grievances of the Tibetan people.

China's merciless use of force and the brutal crackdown inside Tibet to crush the peaceful protests further infuriated the people of Tibet. This resulted in subsequent solidarity protests by Tibetans and Tibet supporters around the world. Eight months have passed since the demonstrations but Tibet still remains sealed, over two hundred deaths of Tibetans have been reported and thousands of Tibetans have disappeared. China continues to hold thousands of Tibetans in undisclosed locations and refuses to disclose their whereabouts and also to acknowlege their detention. China has rejected repeated calls from other governments and Internationally recognised NGO's for access into Tibet to hide its continuing endemic use of torture, abuse and terror.

30 Tibetans last April and Over 55 Tibetans in November this year have been unfairly sentenced by China for their participation in peaceful protests against China. The present trial proceedings are China's attempt to decieve the international community to show that China is a nation of laws and hide the fact that it continues to use coercive measures of subversion to silence dissent. The denial of a fair trial to Tibetans who have been subjected to unjust and harsh sentences for their participation in peaceful protests handed down by China's illegitimate courts in Tibet further illustrates that Tibetans cannot find justice in Chinese run courts that act as the weapon of the oppressors to persecute and prosecute Tibetan leaders, political activists and any Tibetan who voices dissent. Furthermore, China's illegitimate courts and state agents enforce an illegal military occupation of Tibet and function solely as a means of maintaining that occupation and repressing any and all resistance and oppositon. The courts undermine the Tibetan people's political activity and continue to make a mockery of justice.

Since the adoption of Universal Declaration of Human rights in 1948, the UN General Assembly has passed three resolutions on Tibet in 1959, 1961 and 1965 which were still lying without any implementation. And on the other side, China who has voted to adopt the Universal Declaration in 1948, and pledged to uphold human rights through international agreements and its own constitution continues to ignore and violate all the articles of the Universal Declaration of Human Rights and other Covenants it has signed. Therefore, we appeal to the United Nations and its member states to take concrete actions against China to resolve the issue of Tibet before it is too late.

The meagre response from foreign governments to the continuing crimes against humanity and cultural genocide inside Tibet without meaningful international force and serious pressure on China has emboldened China to continue its brutal occupation of Tibet.We must ensure that those directing the atrocities in Tibet are brought to justice. We appeal to the International community to not remain indifferent to the sufferings of the Tibetan people and to continue your support for the just struggle of the Tibetans.

On this Human Rights day, we honor the never surrendering Tibetans inside Tibet and the political prisoners who continue to fight for our common goal. The constant defiance of Chinese rule by our brave brethrens inside Tibet is our only strength that transcends all material bounds and touches the deeply rooted human need for a meaningful existence and articulates the aspirations and the grievances of the six million Tibetans inside Tibet. We who are in the free world resolve to continue our struggle from exile and overcome any challenges that lie ahead. We resolve to strengthen our democracy in exile and renew our commitment to struggle for the independence of Tibet even at the cost of one's life.

Issued by the Office of Central Executive Committee of the Tibetan Youth Congress
http://www.tibetanyouthcongress.org/statement-world_human_rights_day.html

Friday, December 5, 2008

自由之音.西藏之聲 部落格貼紙

部落格貼紙語法如下:



【20081205 新聞稿】自由西藏國際學聯(Students for a Free Tibet, SFT)執行長、副執行長來台 巡迴校園與青年學生分享

【Free Tibet~青年流亡者的凝望與呼喚!】

自由西藏國際學聯(Students for a Free Tibet, SFT)執行長、副執行長來台巡迴校園與青年學生分享

Students for a Free Tibet (SFT) 的執行長Lhadon Tethong女士與SFT副執行長Tenzin Dorjee先生來台訪問,於各大專院校進行巡迴演講。

SFT於1994年由旅居美國的西藏學生及支持西藏自由與民主的年青人在紐約市成立 ,並迅速發展成一個國際網絡,於35個國家,650個高中、大學與社區成立分部。SFT強調以非暴力方式追求西藏的自由與獨立,透過教育及草根組織宣揚政治自由,並培育年青學生從事社會正義活動。

今年北京奧運期間,許多SFT的成員,成功進入北京並且用創意和勇氣,成功的將他們抗議中國侵害人權、壓迫西藏人民的聲音,讓全世界聽見。

Lhadon Tethong與Tenzin Dorjee昨天受花蓮東華大學原住民族學院之邀,已經展開來台第一場演講。Lhadon表示,在西藏完全沒有人權、沒有言論自由,西藏人的痛苦無法說出來,所以像他們這樣流亡在外的西藏人一定要為西藏發聲。同時她也表示在美國就聽聞台灣學生的野草莓運動,她支持學生勇敢站出來為人權、為言論自由、集會遊行自由而奮鬥!

接下來,他們還將到台灣各地大學演講,今天(12/5)早上受東吳大學張佛泉人權學程及東吳政治系之邀,在東吳大學演講;今天下午3:20~5:20則是由台灣大學法律學院人權與法理學研究中心主辦,在台大法學院國際會議廳舉辦一場人權演講。而下個星期則陸續會到台南成功大學及高雄師範大學演講。

12月10日世界人權宣言60週年當天,則由SFT、西藏(圖博)青年議會(Regional Tibetan Youth Congress, Taiwan) 、台灣人權促進會共同舉辦【自由之音.西藏之聲~Tibet Freedom Concert in Taipei 2008】音樂會,邀請著名的西藏歌手Techung及陳永淘演唱。演唱會時間為晚上6:30~9:30,地點在大安森林公園舞台區。

更多詳細訊息查詢請上網站:http://rtyc-taiwan.blogspot.com/
新聞連絡人:林淑雅(0910-162552)



Wednesday, December 3, 2008

[活動通知]Free Tibet~青年流亡者的凝望與呼喚(1205台灣大學)

台灣大學法律學院人權與法理學研究中心人權演講
Free Tibet~青年流亡者的凝望與呼喚
時間:2008年12月5日15:20~17:20
地點:法律學院國際會議廳(徐州路21號)
主講者:Lhadon Tethong女士(Students for a Free Tibet, SFT執行長)

[活動通知]自由西藏~青年流亡者的凝視與呼喚(1205東吳大學)

自由西藏~青年流亡者的凝視與呼喚
講  者:Lhadon Tethong女士(Students for a Free Tibet 執行長)
時  間:十二月五日(星期五),10:00-12:00
地  點:第二教學研究大樓,D0415教室
主辦單位:東吳大學政治系、張佛泉人權研究中心
英文演講,免費開放,歡迎踴躍參加

1994年,旅居美國的西藏學生及支持西藏自由與民主的年青人在紐約市成立Students for a Free Tibet (SFT),並迅速發展成一個國際網絡,於35個國家,650個高中、大學與社區成立分部。SFT強調以非暴力方式追求西藏的自由與獨立,透過教育及草根組織宣揚政治自由,並培育年青學生從事社會正義活動。SFT 的執行長Lhadon Tethong女士從事西藏自由運動多年,其演說吸引無數學生關注西藏問題。這次她與SFT副執行長Tenzin Dorjee先生來台訪問,於各大專院校進行巡迴演講,介紹西藏當前局勢與SFT的工作。

Monday, December 1, 2008

50 Years Dream of Homeland, Half a Century in Exile

50 Years Dream of Homeland, Half a Century in Exile
TIBET! You should know……

Introduction>>
60 years ago on December 10, 1948 the General Assembly of the United Nations adopted and proclaimed the “Universal Declaration of Human Rights”, to promote and protect Human Rights of the world.

59 years ago, China made a forceful entry by devastating and condemning the Tibetan people, culture and religion and completely suppressed the Tibetan’s human rights beginning in 1949.

19 years ago on December 10, 1989 the spiritual leader of Tibet, 14th Dalai Lama was awarded Nobel Peace Prize for his work on peace and non-violence. He advocated peaceful solutions based upon tolerance and mutual respect in order to preserve the historical and cultural heritage of Tibet.

Acts of Violence>>
Tibet was an independent nation. Tibet had its own government, its own language, currency, postal system and legal system. Tibet also had her own unique culture and religion.

Ever since the Chinese invasion of Tibet in 1949, it has caused:

In the 1970’s
1.2 million Tibetans had died as a result of the Chinese occupation (approximately 20% of the total Tibetan population)
6,259 monasteries have been totally destroyed. Only 13 notable monasteries remain.

In the year 1997
At least 1,216 political prisoners were confined.
2,827 Tibetan Buddhist monks were forced to leave their monasteries.
165 people were arrested as they refused to abandon their religion.
About 10 people died under severe torture in Tibet.
9 monks and nuns died of severe persecution.

March 2008 Demonstration
Over 200 Tibetans died as a result of their demonstration.
1,200 people were beaten.
6,000 people were arrested.
Thousands have “disappeared”.
All the monasteries are now in complete control by the Chinese troops.

In Exile>>
Tibet has 6 million people. In 1959, approximately 80,000 Tibetan refugees followed His Holiness the Dalai Lama and left from their homeland to go into exile in India.
Since the 1990’s, Tibetan exiles to India amounted to 3,000 each year.
Today, over 130,000 Tibetans are in exile.

Conclusions>>
Tibet was invaded by China
Tibetans have been in exile for over half a century
There is a severe suppression on Tibetan’s human rights, Tibetan culture and religion is going under genocide.

Despite Tibetan’s desire for human rights, religion and national autonomy, China has continued to use military force in Tibet.

Tibetan people’s resistance is not against China, but to display their desire to protect the legitimate rights of the Tibetan people and their rich and valuable culture.


五十年來家國夢 半個世紀流亡淚


五十年來家國夢 半個世紀流亡淚
西藏!您可知道……

引言>>
60年前的今天,聯合國大會決議通過「世界人權宣言」,促進及保護世界各國人權。(1948年12月10日)

59年前,中共開始入侵西藏後,推行摧毀西藏民族和文化的政策,蔑視西藏人民的宗教信仰,徹底踐踏西藏人權。(1949年)

19年前的今天,西藏精神領袖第十四世達賴喇嘛因長期推崇和平、非暴力的理念,榮獲諾貝爾和平獎。並主張,為了保存西藏人民的歷史和文化遺產,應基於容忍和相互尊重的原則,和平解決問題。(1989年12月10日)


暴行>>
西藏原是一個完全獨立的國家,西藏有它自己的政府、自己的語言、貨幣,郵政系統,及法律系統。西藏也有它自己獨特的傳統文化及宗教信仰。

但從1949年中國軍隊入侵西藏開始……造成:

到1970年代
120萬名藏人由於中國侵略而死亡,約佔西藏總人口20%
6,259座寺院被完全摧毀,現僅存13間較著名的寺院

1997年當年
至少1,216名政治犯被關押在監獄或勞動營
2,827名西藏佛教僧侶被趕出寺院
165人因拒絕放棄信仰而被逮捕
10餘人在西藏遭受酷刑折磨致死
9名僧尼因不堪暴虐而死亡

2008年3月事件
200多名藏人因參與抗議活動而喪生
1,200人被打傷
6,000餘人被捕
上千人失蹤
所有的寺院都被中國軍隊管制

流亡>>
1959年約80,000名西藏人民跟隨達賴喇嘛離開自己的國家,流亡印度。
從此不間斷地流亡印度,特別90年代開始,每年都有3,000名藏人逃亡國外。
現今約有130,000名西藏人民流亡在外。

結語>>
時至今日
西藏完全被中國侵佔,
西藏人在流亡中已度過了整整半個世紀。
西藏的基本人權、傳統文化,和宗教幾乎蕩然無存。

西藏人雖然和平、公開地表達要求基本人權、信仰自由、以及民族自治的訴求,但中國政府從未停止對此的武力鎮壓。

西藏人民的抗爭,並非與中國或中國人民抗衡,只是為了保護及促進西藏人民合法的人權、保存西藏豐富及珍貴的世界文化遺產而努力。



Saturday, November 22, 2008

和平&獨立 T-shirt / ‘Peace & Independence’ T-shirt

和平&獨立 T-shirt
‘Peace & Independence’ T-shirt


這款T恤是藏青會台灣分會所推出的第一款Campaign T-shirt,他們想要告訴世人,「和平」與「獨立」兩者都是他們追求的價值。
T恤正面是合十的雙手,這是一個佛教徒及藏人常見的手勢,代表著和平的態度;但是,您也可以從合十的雙手中看到其中所蘊含的力量。T恤背面是藏文的獨立一詞 (念法為:Rangzen),紅色代表著他們追求獨立的堅持和熱情。

By introducing this very first campaign T-shirt of RTYC Taiwan, we want to send the message to the world that peace and independence are both the values we are fighting for.
On the front of the T-shirt is a gesture of two joint hands palm against palm. It is a common gesture for Buddhists and Tibetans. In addition to express a peaceful intention, the palming hands also indicate the strength within.
On the back is the Tibetan word for independence pronounced as “Rangzen”. The color red represents TYC members’ endurance and passion for Tibet independence.

Friday, August 8, 2008

【20080808 PressRelease】Don’t forget about human rights in Tibet!~A Peaceful March for a Free Tibet








Don’t Forget about Human Rights in Tibet

- Peaceful March for a Free Tibet in Taipei

RTYC-Taiwan PRESS RELEASE
AUGUST 08, 2008

The Beijing Olympics will begin this evening, but human rights abuses have been increasing in recent weeks in Tibet and in China. The situation has became worse as the beginning of the Games approaches, which is completely against Beijing's promise to improve human rights when it bid for hosting the Olympics.

We condemned the very decision of making Beijing the host city for this summer Olympics. Officials of Beijing Games Organizing Committee and Foreign Ministry Officials have said many times that sports and politics should be separated and accused human rights organizations and individuals who are concerned about human rights situation in Tibet and China of politicizing the Games.

However, there has been increasing crackdowns on ordinary Tibetan citizens in Tibet. Media censorship is very much there and I would like to question in which century China is heading to. There is no freedom of speech, no freedom of religious rights and all in there isn't any freedom to express the voice that we want His Holiness the Dalai Lama back in Lhasa where he belongs.

Today our Chinese brothers and sisters might be in joy to celebrate the opening of the great Olympics in which people unite and compete in one brotherhood. But we should not forget those who have stood against the tyranny rule of old communist and iron fist ruler of communist China.

And I pledge and appeal all our brothers and sisters of a representative world to be the voice of oppressed people and show your courage and solidarity with those who are still behind the bar for raising their voice against Beijing Government. Your one action of support can make a big difference in what Beijing thinks about the 2008 Olympics.

Tibetan Youth Congress has started a mass movement with Hunger Strike unto death against the Beijing Government and with them demanded immediate end to the brutal suppression of Tibetan inside Tibet and unconditional release all the political prisoner of Tibet.

And we ask for a convincing evidence to prove the well-being and whereabouts of His Holiness Gendun Choekyi Nyima the 11th Penchen Lama of Tibet.

We urge all the countries and particularly human rights organizations around the world to press the government of China to immediately halt all activities of repression and to respect the fundamental human rights and religious freedom of Tibetan People in Tibet.


【A Peaceful March for a Free Tibet on Aug. 8】

Aug. 8, 2008 marks the opening of the Olympics in Beijing, something that catches the eyes of sports fans across the world.

Yet, the Regional Tibetan Youth Congress of Taiwan would like to call on all to stand up to remind the Chinese Communist government and peace-loving peoples around the world that opening and closing of the Beijing Olympics do not mean that China can forget about their promise to improve human rights conditions when granted the right to host the Games.

When: assembly at 9:00am, ends at 11:00am.
Where: 228 Peace Park (Exit 1 of MRT NTU Hospital Station) (二二八和平紀念公園大門;捷運台大醫院站一號出口)
Parade Route: 228 Memorial Park, Gongyuan Rd (公園路), Ketagalan Blvd (凱達格蘭大道), Zhangshan S Rd (中山南路), the Legislative Yuan (立法院).

Contact: Tashi Tsering at 0910-145-117.

Reminder: All those who are concerned about human rights are welcome to join us. You may bring your group’s flags or banners, human rights T-shirts or posters.


【20080808 新聞稿】看見西藏 ‧莫忘人權!~Free Tibet 和平遊行












看見西藏‧莫忘人權~Free Tibet 和平遊行

【2008 年8月8日新聞稿】

北京奧運即將在今晚開幕,但是中國及西藏境內的人權迫害在過去幾星期內持續惡化。隨著奧運的開始,人權狀況更加惡劣,這完全是違背當初北京申奧時同意改善人權的承諾。

我們譴責給予北京擔任這次夏季奧運會的東道主的資格。北京奧委會及其外交部多次聲明「運動與政治是分離的」,並指控關切中國及西藏人權狀況的人權團體及人權工作者,將奧運政治化。

然而,中國對居住在西藏的藏人平民,持續加強鎮壓,對媒體監控也更加嚴厲,因此,我不禁懷疑中國到底身處在哪個世紀?在西藏沒有言論自由、沒有宗教自由、也不能表達我們想要達賴喇嘛回到屬於他的地方-拉薩。

今天我們中國的手足同胞們,或許認為奧運是以四海一家的精神,在團結中互相競爭,因而歡喜鼓舞地慶祝奧運開幕。但我們也不應忽視那些站出來反對中共暴政及鐵腕統治的人們。

因此,我懇請世界上我們的兄弟姊妹為被壓迫者發聲,並為那些對北京政府發出異議之聲而入獄的人,展現你們的勇氣及決心。你們一個支持的行動,就可以改變北京政府對於2008奧運的想法。

西藏青年議會正舉行大規模的反對北京政府的絕食抗爭,至死方休。並要求立即停止對西藏境內的藏人血腥鎮壓,以及無條件的釋放所有政治犯。同時,提供確實證據,指出十一世班禪喇嘛仍然健在、及身處何處。

我們促請世界上所有國家及人權組織,對中國政府施壓,要求立即停止鎮壓西藏境內的藏人,並尊重西藏人民的基本人權及宗教自由。

Thursday, August 7, 2008

【20080807 Press Notice】Taiwan Human Rights Campaign for Beijing Olympics


Taiwan Human Rights Campaign for Beijing Olympics
“Shine the Light of Human Rights on Beijing” Rally

2008.08.07Press Notice

Time: 2008/8/7, 19:00~22:00
Place: Taiwan Democracy Memorial Hall, Liberty Square

On the night before the opening of the Beijing Olympics, Taiwanese civil society stands together with counterparts around the world to launch the “Shine the Light of Human Rights on Beijing” activity.

This event follows the petition campaign “Showcase Human Rights at the Beijing Olympics” launched by the Taiwan Free Burma Network, Taiwan Friends of Tibet, Taiwan Alliance to End the Death Penalty, Taiwan Association for Human Rights, Taiwan Labor Front, Judicial Reform Foundation, Taiwan Guts, Taiwan Youth for Democracy in Asia, Humanistic Education Foundation, and other civil society organizations. This night, representatives of academia, social movements, artists, religious leaders, China’s overseas democracy movements, and the Tibetan and Burmese communities in Taiwan have been invited to speak on the theme “We want a human rights Olympics, not a bloody Olympics.” Invited speakers include Democratic Progressive Party Chairwoman Tsai Ing-wen, film director Cheng Wen-tang , rock musician Freddy, Chinese dissident Yang Jianli, Taiwan Peace Foundation Executive Director Chien Hsi-chieh , and Tibetan activist Tashi Tsering.

The event will also include a performance by human rights musician, as well as prayers from various religions, and candle-lighting ceremony, part of a worldwide campaign, which will symbolize the light of human rights being offered to the peoples of China, Tibet, and Burma who have been struggling for freedom.

Up to now, more than 30 civil society organizations have endorsed the petition campaign, and during the event participants will be encouraged to continue signing. We will also call on the Taiwanese public to “turn off the Olympics opening ceremony” and “boycott Olympic sponsors on August 8.”

All members of the media and public are welcome to attend!



【20080807 新聞稿】「人權 燭光 照北京」晚會

「人權 燭光 照北京」晚會
Taiwan Campaign for Human Rights in Beijing Olympics

20080807新聞稿

「一九八八年八月八日是緬甸『8888』學運的二十週年紀念,二十年前,離『六四』沒多久的日子,緬甸同樣發生軍政府血腥鎮壓學生運動的事件,如今,受中國支持的緬甸軍政府仍持續對人民高壓統治不曾改變。一九五九年三月,中國以強大武力入侵圖博,血腥鎮壓圖博人民,四十九年後的北京奧運年,中國再次以暴力手段鎮壓圖博人對自由、民族權利之訴求。」

正當世人都關注在奧運開幕,這四年一度的體育盛事,歷史卻提醒我們,有些事不會忘記。關心自由、民主的台灣民間沒有忘記圖博、緬甸;關心人權的台灣民間在奧運前夕以積極、和平的方式,向中國表達改善中國內部人權的訴求。奧運開幕前夕的八月七日晚上七點鐘開始,由台灣民間主動響應與全世界數十個國家同步發起的「人權燭光照北京」晚會活動將在自由廣場前展開。
活動現場除了延續由台灣自由緬甸網絡、台灣圖博之友會、廢除死刑推動聯盟、台灣人權促進會、台灣勞工陣線、民間司法改革基金會、台灣青年逆轉本部、亞洲民主台灣青年團、人本教育文教基金會等團體所共同發起的「讓北京奧運成為人權舞台」連署運動,同時也將邀請到包含學界、社運界、藝文界、宗教界及中國民運人士、在台圖博人及在台緬華的代表,在現場發表談話,向中國喊出「要人權奧運,不要血腥奧運」的強烈訴求。

預計將出席的各界代表目前有民進黨主席蔡英文、導演鄭文堂、音樂人Freddy、中國民運人士楊建利博士、台灣促進和平基金會執行長簡錫堦以及曾在日本因抗議聖火遭日本警方不合理羈押的圖博人札西慈仁(Tashi Tsering)等人,均將至現場向現場民眾致意,同步表達支持人權的理念。
活動當中亦安排了具有人權意識的音樂人吳志寧進行不插電音樂演出以及宗教界的祈福儀式,並且將與全球串連,進行點燃人權燭火活動,象徵為人權、為民主、為自由正在努力奮鬥的圖博、緬甸及中國人民,點燃一盞祝福的人權燭光。

而民間團體也將在現場持續進行「把人權帶到北京奧運」簽名連署的行動,除了鼓勵民眾踴躍參加,發起團體與目前已超過三十多個的連署團體,包含東吳張佛泉人權研究中心、西藏青年會議台灣分會、輔大和平研究中心、台灣北社、台灣促進和平基金會、婦女新知基金會、台灣殘障聯盟、財團法人台灣文化基金會、「台灣不會忘記」人權小組、台灣投資中國受害者協會、中國公民力量、中國民主黨聯合總部、民主中國陣線、中國社會民主黨、全美中國留學生暨訪問學者自治聯合會(全美學自聯)、與媒體對抗、台灣人民監督法院協會、台灣青社、六七年級大聯盟、21世紀憲改聯盟、晶晶書庫、看守台灣協會、台灣女人連線、台灣婦女團體全國聯合會、立法委員黃淑英國會辦公室、立法委員陳節如國會辦公室、立法委員賴清德國會辦公室、台灣基督長老教會以及拷秋勤、主音、馬猴樂團等團體也同聲呼籲台灣人民加入與全球同步進行「八月八日我不看奧運開幕轉播」以及「八月八日我不消費奧運贊助商」的活動行列,全場活動預計從晚間七點開始,於十點鐘結束。



2008.08.08 活動通知:看見西藏 ‧莫忘人權!~Free Tibet 和平遊行

2008.08.08 活動通知
看見西藏(圖博) ‧莫忘人權!
~8月8日Free Tibet 和平遊行

2008年8月8日,北京奧運登場,全世界關注著這一場運動盛事。
但西藏青年議會台灣分會希望大家一起站出來,呼籲中共政權,也提醒全世界愛好和平的人,北京奧運的登場與落幕,不代表著中共政權可以忘記他們在申奧時對於人權改善的承諾。

【時 間】2008年8月8日早上9:00集結,11:00結束
【地 點】二二八和平紀念公園大門(公園路,捷運台大醫院站1號出口)
【遊行路線】228公園(出發)==>公園路==> 凱達格蘭大道==> 中山南路==>立法院(終點)
【主辦單位】圖博青年議會台灣分會 RTYC Taiwan
【協辦單位】台灣圖博之友會、台灣自由緬甸網絡、台灣人權促進會、台灣青年逆轉本部、台灣勞工陣線、亞洲民主台灣青年團、廢除死刑推動聯盟、綠黨
【新聞連絡】札西慈仁 Tashi Tsering (
RTYC Taiwan 主席)0910-145117;rtyc.taiwan@gmail.com

【注意事項】歡迎及邀請所有支持關心人權的朋友,站出來和我們一起遊行。主辦單位會準備雪山獅子旗頭巾、口號布條及白色口罩;參與的朋友可攜團體旗幟、人權議題T恤或者攜帶與人權相關的海報。
敬‧邀‧媒‧體‧朋‧友‧採‧訪!

【中共侵犯西藏簡史】
1949年中國人民解放軍首次進入西藏。
1951年中共以優勢武力取得對西藏的控制權,5月脅迫達賴喇嘛簽下「十七條協定」,強迫西藏承認作為中國的一部份。
1959年3月10日發生【 西藏抗暴事件 】。中共以武力攻打布達拉宮,西藏人民發起大規模抗議行動,中共軍方以武力鎮壓造成拉薩地區數萬名西藏人死亡。
同年,達賴喇嘛離開西藏,在印度德蘭薩拉建立流亡政府。流亡海外的西藏人過著沒有國家的生活;留在西藏的西藏人則過著沒有自由及尊嚴的生活。
2008年3月14日,中共再次用武力鎮壓在拉薩地區和平遊行要求Free Tibet的西藏人,造成數百人死傷,隨後也大規模逮捕並審判和平示威者,判刑入監。

Wednesday, April 30, 2008

【20080430新聞稿】タシィ・ツゥリン( Tashi Tsering)を応援する

タシィ・ツゥリン( Tashi Tsering)を応援する

4月26日、北京オリンピックの聖火リレーが長野で行われた際、タシィ・ツゥリンさん(台湾のパスポートを有する亡命チベット人)は、聖火に近づこうとして、警察に取り押さえられ逮捕された。長野県警は「威力業務妨害罪」でタシィ・ツゥリンさんを収監、接見禁止48時間とした。4月28日正午、48時間の収監、接見禁止が満了した後、警察はタシィ・ツゥリンさんを送検して勾留質問を行い、勾留を10日間延長することを決定した。その後で継続して勾留し、タシィ・ツゥリンさんを起訴するか、もしくは釈放するか決定するとのことだ。
このような結果に対して、我々は日本国の政府に強い不満を表明する。
日本は独裁極権の国ではない。言論の自由を有する民主国家である。人民の自由な意見の表現に対して、高度の尊重を与えるべきである。タシィ・ツゥリンさんの行為は、平和な非暴力行為である。彼はただ、手に雪山獅子旗を持ち、聖火に近づこうとし、Free Tibet!と彼の主張を叫んだにすぎない。暴力を以って聖火に危害を加えるような如何なる状況も発生しなかった。よって、日本国の警察がこれを「威力業務妨害罪」としたことは適切でない。ましてや、世界各国の北京オリンピックの聖火リレーに対する抗議活動において、各国の警察は聖火の順調なリレーを維持するために、聖火に近づこうとした者を逮捕しているが、その後、いずれの場合も早急に釈放した。日本国の警察がタシィ・ツゥリンさんを48時間勾留した後、さらに送検、そして検察側も収監、接見禁止を10日間延長したことは不合理な処置である(同じ日に、日本人が聖火リレーに鶏卵を投げたが、すでに釈放されている)。
我々は、日本国の政府が法に基づく適正手続き(デュー・プロセス)を遵守することを要求する。タシィ・ツゥリンさんは逮捕から始まる全ての司法手続きの過程において適宜な通訳、翻訳が得られなければならない。しかも、弁護士がその場で立会い、彼が相対する日本国の司法の手順を理解させなければならない。
また、接見禁止を早急に解除すべきである。日本国の検察がタシィ・ツゥリンさんを12日間も収監、接見禁止にすることは不合理である。早急に接見禁止を解除し、関連する人権団体、友人が勾留所に赴き面会できるようにすべきだ。そして、勾留所における彼の基本的なニーズに応じて協力できるようにすべきである。
最後に、我々は日本の政府が人権的な立場にしっかりと立って、中華人民共和国の政治力による干渉を受けることがないように呼びかける。タシィ・ツゥリンさんは日本のマスコミに対して「オリンピックに反対するのではない。聖火リレーは全世界の人々にチベットの惨状を伝える絶好の機会だと思った」と表明した。しかも、彼は聖火に近づこうとした時、如何なる危険物も携帯せず、また如何なる暴力的な挙動も行わなかった。日本における一般の状況によれば、このような行為は法に違反しないはずだ。たとえ違法とされても非常に軽微な罪状であって、通常48時間の勾留の後、必ず釈放される。よって、日本国政府のタシィ・ツゥリンさんに対する常識を超えた収監、接見禁止は、中国政府の政治的干渉を受けているのでなかろうかと疑わせるものである。
日本国政府のタシィ・ツゥリンさんに対する処置は、全世界が見ている。日本国政府は全世界における市民社会の要求に応え、人権を尊重せよ。タシィ・ツゥリンさんを早急に釈放せよ。

共同声明団体:
國際人權聯盟(FIDH)、台灣圖博之友會、西藏青年議會台灣分會(チベット青年会議台湾分会)、在台藏人福利協會(在台湾チベット人福利協会)、台藏交流基金會(台湾チベット交流基金会)、台灣人權促進會、台灣勞工陣線(台湾労働者陣線)、台灣國際團結中心
(応援団体は、継続して増加中…)



【20080430 Press Release】RELEASE TASHI TSERING NOW!

RELEASE TASHI TSERING NOW!

During the Nagano leg of the Beijing Olympic torch relay, Tashi Tsering (札西慈仁), an exiled Tibetan holding Taiwanese passport, was brought into police custody under the charge of “forcible obstruction of business” for his attempt to approach the torch, and was detained with no visitors allowed for 48 hours.

After the 48-hour detention period was over on April 28, he was transferred to a prosecutor for interrogation. There, a decision to extend the no-visitor detention period to 10 days was made. It will remain unknown what awaits him after the 10 days—release, more detention, or indictment.

We would like to express our regret and strong protest to the Japanese government over the way Tashi Tsering’s case is handled.

Japan is by no means an authoritarian state; rather, it’s a democratic country where people enjoy the freedom of speech. Hence, anyone’s right to freely express his or her opinion should be highly respected. What Tashi Tsering did in Japan, was peaceful and non-violent. He was merely approaching the torch and shouted what he believes in: “free Tibet”. He did not threaten the Olympic torch with force.

Therefore, the charge that the local police brought against him—forcible obstruction of business, is all but inadequate.

It has happened in other countries as well, that protesters against the Olympic torch were arrested to keep the relay in order, and they were all quickly released afterwards. Along with Tashi Tsering, there were several Japanese who protested the torch by throwing eggs at it; they were quickly released as well.

Considering all of the above, we believe that what the Japanese police authority does to Tashi Tsering—putting him in custody for 48 hours and extended the detention period—is unusual.

We ask that the Japanese government follow all required legal procedures, that Tashi Tsering be provided interpretation, that he be assisted by an attorney, so that he may fully understand the Japanese legal procedure that he is facing.

In addition, he should be allowed to receive visitors as soon as possible—it is unreasonable to put Tashi Tsering in detention with no visitors allowed for 12 days.

We suspect that the Japanese government may be facing political pressure from the People’s Republic of China, as the prolonged detention of Tashi Tsering is quite unusual. In other similar cases, a person in custody is usually released after the 48-hour detention period. We hereby urge the Japanese government to stand firm behind human rights values, and not to bow to political pressure from China.

THE WORLD IS WATCHING. RELASE TASHI TSERING NOW!

Organizations in solidarity with Tashi Tsering:
Taiwan Friends of Tibet, Regional Tibetan Youth Congress-Taiwan Chapter, Taiwan Tibetan Welfare Association, Taiwan-Tibet Exchange Foundation, Taiwan Association for Human Rights, Taiwan Labor Front, Taiwan International Solidarity Center (New add-ons welcome).


【20080430新聞稿】要求日本政府應立即釋放無罪的札西慈仁Tashi Tsering

聲援 札西慈仁 Tashi Tsering
要求日本政府應立即釋放無罪的札西慈仁

2008/04/30 新聞稿

北京奧運聖火於4月26日在日本長野傳遞時,札西慈仁先生(持台灣護照的流亡藏人)因為試圖接近聖火,而遭到警方制伏逮捕。長野警方以「威力業務妨害罪」,收押禁見札西慈仁48小時。4月28日中午,48小時收押禁見期滿,警方將札西慈仁送檢方審訊後,決定延長羈押十天後,再決定是否繼續羈押、起訴或釋放札西慈仁。

對於這樣的結果,我們向日本政府表達強烈的不滿。

日本不是獨裁極權國家,是擁有言論自由民主國家,對於人民自由的意見表達,應給予高度尊重。札西慈仁的行為,是和平非暴力行為。他只是手拿雪山獅子旗試圖接近聖火,並且喊出他的主張:Free Tibet!並無任何暴力危害聖火的情況發生。因此,日本警方對他的指控:「威力業務妨害罪」是不恰當的。況且,在全世界對於北京聖火的抗議活動中,各國警方為了維持聖火的順利傳遞而逮捕試圖接近聖火的人,但也都在事後盡快釋放。日本警方拘留札西慈仁48小時之後,隨之延長羈押禁見十天,是非常不合理的處置。同一天,有幾位日本人朝向聖火隊伍丟擲雞蛋,也已被釋放!

我們要求日本政府要遵守正當法律程序,札西慈仁全程必須要得到合宜的翻譯,並應有律師在場協助,以理解他所面對的日本司法程序。

此外,也應盡快解除禁見。日本檢方對札西慈仁長達十二天的收押禁見是不合理的,應盡快解除禁見,讓相關人權團體及友人可以到看守所探視,並協助他在看守所中的基本需求。

最後,我們也要呼籲日本政府站穩人權的立場,不受中共政治力干涉。札西慈仁曾對日本媒體表示,「他並不反對奧運,而是認為透過聖火接力這個絕好機會對全世界的人傳達西藏的慘狀。」且他在試圖接近聖火時,並無攜帶任何危險物品或者有任何暴力舉動。依據日本一般的情況,這樣的行為並不違法。縱使被認為違法,也屬於非常輕微的罪行,通常48小時拘留後一定會釋放。因此,日本政府對於札西慈仁超乎常理的收押禁見,讓人懷疑是否受到中共政治力的干涉?

日本政府對於札西慈仁的處置,全世界都在看!請日本政府回應全球公民社會的請求:尊重人權、儘速釋放札西慈仁!

共同聲援團體: 國際人權聯盟(FIDH)、台灣圖博之友會、西藏青年議會台灣分會、在台藏人福利協會、台灣西藏交流基金會、 台灣人權促進會、台灣勞工陣線、台灣國際團結中心、台灣促進和平基金會、民間司法改革基金會、廢除死刑推動聯盟、台北律師公會人權保護委員會、台灣綠色小組影像紀錄永續協會、台灣客社、台灣原社、台灣客家盟、人本教育基金會(聲援團體陸續增加中…)


Monday, March 10, 2008

About Regional Tibetan Youth Congress, Taiwan

Regional Tibetan Youth Congress, Taiwan

Regional Tibetan Youth Congress in Taiwan (RTYC Taiwan) was established in 2004. The present Chairman and Vice-Chairman of RTYC Taiwan are Tashi Tsering and Tenzing Chomphel, the Secretary General is Chime Dorjee. RTYC Taiwan shares the same goal with worldwide RTYCs: RANGZEN (which means independence in Tibetan). RTYC Taiwan deems itself as a linkage between Taiwan and Tibet, and works to promote the understandings of the Taiwanese government and civil society on Tibeten issues and TYC’s determination for independence.

Website: http://rtyc-taiwan.blogspot.com/
Email: rtyc.taiwan@gmail.com

About Tibetan Youth Congress, TYC

Tibetan Youth Congress, TYC

With His Holiness the Dalai Lama’s inaugural address, the Tibetan Youth Congress was established to promote the total independence of Tibet in October 7th, 1970 in Dharamsala.
Funded by the first group of young Tibetan intellectuals who received both western and traditional educations and affected by the modern democracy thoughts, TYC has emerged as the largest and most active non-governmental organization of Tibetans in exile. TYC now has 81 regional branches in India, Nepal, Taiwan, France, Canada, USA and many other countries, and has more than 30,000 members worldwide.
TYC works on uniting Tibetans’ common struggle for the restoration of complete independence for the whole of Tibet, which includes the tradition three provinces of U-Tsang, Do-toe and Do-med. Adhering the principle of peace and non-violence, TYC focuses on the reformation and evolvement among Tibetan community to develop a genuine democratic society.

TYC website:http://www.tibetanyouthcongress.org

圖博(西藏)青年議會台灣分會 RTYC Taiwan 簡介

圖博(西藏)青年議會台灣分會(Regional Tibetan Youth Congress, Taiwan)於2004年成立。目前主席為札西慈仁Tashi Tsering,副主席為丹增群佩Denzing Chomphel,秘書長為青美多杰Chime Dorjee。

藏青會台灣分會和總會及全球各地的TYC分會有著共同的目標:RANGZEN!(也就是藏文獨立的意思)。藏青會台灣分會希望扮演橋樑的角色,讓台灣公民社會及政府了解西藏問題,以及他們追求獨立的決心。


website: http://rtyc-taiwan.blogspot.com/
email:



圖博(西藏)青年議會(Tibetan Youth Congress, TYC)簡介

圖博(西藏)青年議會(Tibetan Youth Congress, TYC)簡介

1970年代,第一批從學院畢業,兼受現代與傳統教育,並且接受過民主洗禮的西藏青年知識份子,為了推動西藏自由獨立,於1970年10月7日,在印度北部城市德蘭薩拉(Dharamsala)成立了西藏青年議會,並由達賴喇嘛於開幕儀式中進行致詞。

西藏青年議會是目前全球流亡藏人中最積極、最有行動力,也是最大的非政府組織。藏青會共有遍佈於印度、尼泊爾、台灣、加拿大、法國、美國等全球各地共81個分會;超過三萬名以上的會員。

其成立宗旨乃是為了促成 西藏領土的完整歸還及獨立自主而奮鬥,遵循非暴力、和平的原則 ;並且強調西藏族群的改變革新,以期發展出真正民主的社會。

TYC網站:http://www.tibetanyouthcongress.org