Monday, August 31, 2009
達賴喇嘛尊者:到台灣是道義上的責任
『國際西藏郵報2009年8月30日達蘭薩拉報導』台北消息:西藏精神領袖達賴喇嘛尊者,今晚終於抵達台灣桃園國際機場。台灣警政署以元首級維安方式禮遇接待,並負責尊者在台期間的安全。尊者對著迎接他的追隨者和支持者,包含佛教徒和在台藏人。在人群,他們高喊著口號“達賴喇嘛,我們愛你”。
比預計的時間晚了一個小時,西藏精神領袖達賴喇嘛晚間10時51分安抵台灣桃園機場,一旁等候接機的藏人先送上青稞粉和哈達,表達祝福之意。台灣方面由高雄市長陳菊、屏東縣副縣長鐘佳濱、在瑞士邀請尊者來台的民進黨立委田秋堇接機,3人分別獻上哈達給達賴,達賴隨後也將哈達獻給陳菊與田秋菫。
西藏精神領袖達賴喇嘛尊者曾表示,此行訪問台灣,純粹基於人道主義和宗教的原因,並不打算發表政治言論。“我是一個虔誠的(藏傳)佛教徒,到台灣為災民祈福是基於道德原則,有人邀請我來分擔他們的苦難,這就是我來這裡的原因。”尊者在抵達台灣機場後說,“而我這次的訪問並不具有政治目的。”
“我訪問過不同地區的世界,可能也摻雜了政治議題,有...(但)此行純粹是人道主義關懷。我不這麼認為前來訪問台灣,會造成中國和台灣之間的緊張關係。“他繼續說。
尊者週日在印度德里機場告訴記者說,“我不認為如此,”因為我擁有“非常嚴謹、非政治化的本質。”
尊者,明日上午9時30分將前往災區探視,取消了原定於明天上午10時將要舉辦的國際新聞記者會。尊者說,他將利用這段時間為災民做更多的事。訪問期間,尊者將在高雄舉行,一次法會,一次公開演講;週五上午再返回印度。
最后更新 ( 周一, 2009年 08月 31日 00:17 )
It's my moral responsibility to visit Taiwan: His Holiness the Dalai Lama
Taipei: Tibet's spiritual leader His Holiness the Dalai Lama finally arrived at the Taiwan Taoyuan International Airport on today at night. The Taiwanese national polices have warmly received him as a president level, as well as his security. His Holiness smiled as he greeted Buddhist followers and supporters, Tibetans living in Taiwan. At the crowd, their slogans like "Dalai Lama, we love you."
His Holiness was expected to arrive an hour late, but, he arrived at Taiwan Taoyuan International Airport at 22:51. Tibetans living in Taiwan have performed their traditional barley powders and offered white scarfs to express their warm wishes and auspicious. Ms Chen Chu, Kaohsiung City Mayor, Zhong Chia-Bin, deputy magistrate of Pingtung County and Tian Qiu Jin, a Taiwan's Democratic Progressive Party legislator also were presented Tibetan white scarfs to His Holiness.
Tibetan leader His Holiness the Dalai Lama has said his visit to Taiwan is based purely on humanitarian and religious reasons and he has no plans to issue political statements. "I'm a Buddhist monk, and when someone asks me to share their sadness, it's my moral responsibility to accept, to go there, so I came," His Holiness said after he arrived in Taiwanese Airport. "I have no political agenda."
"I've visited different parts of the world, and I may have a political agenda there ... (but) my visit here is purely for humanitarian concerns," I don't think so so my visit to Taiwan would cause tension between China and Taiwan," he continued.
His Holiness told reporters in India on Sunday, "I don't think that is so," as I am a "very strict nonpolitical nature."
His Holiness will go to the disaster area at 9:30 a.m. tomorrow and he has canceled a international press conference scheduled for 10 a.m. tomorrow, saying he would use the time to do more for the survivors. During the visit, His Holiness will hold two prayer meetings for typhoon victims - one in Kaohsiung and one in Panchiao, in northern Taiwan - before returning to India Friday morning.
Last Updated ( Monday, 31 August 2009 00:17 )
Sunday, August 30, 2009
達賴喇嘛為台灣88風災災民祈福行程(注意,有更新!)
〈轉寄資訊, 所有資料以達賴喇嘛西藏宗教基金會公佈為準〉
English Version: The schedule of His Holiness the Dalai Lama in Taiwan
主辦單位:達賴喇嘛西藏宗教基金會
協辦單位:屏東縣 高雄縣 高雄市 台南縣 台南市 嘉義縣 雲林縣
2009年8月31日(星期一)
10:00~11:00 達賴喇嘛尊者蒞台中外媒體記者會 (達賴喇嘛基金會宣佈記者會取消!)
地點:蓮潭會館B1國際廳(高雄市左營區崇德路801號)
電話:07-341-3333
13:00~16:00 達賴喇嘛探訪災民
2009年9月1日(星期二)(*注意,這裡有更新!)
09:30~11:30 達賴喇嘛尊者「消災渡亡祈福法會」
地點:高雄綜合體育館(高雄巨蛋)(高雄市左營區博愛二路777號,博愛路與新庄仔路口)
電話:07-974-9888
14:00~16:00 達賴喇嘛尊者公開演講 (公共電視現場轉播,也將網路直播http://www.pts.org.tw/)
地點:地點改為蓮潭會館,現場只有1200座位,公共電視將現場轉播
公共電視轉播時間表ch13
9/1(週二) 14:00 達賴喇嘛關懷祈福之旅(直播)
9/2(週三) 00:00 達賴喇嘛關懷祈福之旅(重播)
9/5(週六) 09:00 達賴喇嘛關懷祈福之旅(重播)
2009年9月2日(星期三)
10:00~12:00 達賴喇嘛尊者與單國璽樞機主教對談
地點:漢神巨蛋9樓宴會廳(高雄市左營區博愛二路777號9樓,博愛路與新庄仔路口)
電話:07-555-9168
北部行程
2009年9月3日(星期四)
14:00~17:00 達賴喇嘛尊者北部公開演講 (依據達賴喇嘛基金會秘書長,已經取消這場公開演講!最後確認請以達賴喇嘛基金會公佈為主)
地點:桃園巨蛋體育場(桃園縣桃園市三民路一段1號)
電話:03-319-4510
2009年9月4日(星期五)達賴喇嘛尊者返印
所有資料以達賴喇嘛西藏宗教基金會公佈為準。
The schedule of His Holiness the Dalai Lama in Taiwan
August 31, 2009, Monday
10:00~11:00 Press Conference (Cancelled)
Venue: Garden Villa (B1, No.801, Chongde Rd., Zuoying Dist., Kaohsiung City)
13:00~16:00 Visit the survivors of Typhoon Morakot
September 1, 2009, Tuesday
09:30 Prayer Ceremony
Venue: The Kaohsiung Arena (Xiao-ju-dan) (No.777, Bo-ai Road, Zuoying Dist., Kaohsiung City)
14:00 Public Speech( Changed the Venue to Garden Villa, live broadcast by PTS)
Venue: The Kaohsiung Arena (Xiao-ju-dan) (No.777, Bo-ai Road, Zuoying Dist., Kaohsiung City)
September 2, 2009, Wednesday
10:00~12:00 His Holiness the Dalai Lama & His Eminence Cardinal Paul Shan Kuo-Hsi, S.J
Venue: Hanshin Arena (9F, No.777, Bo-ai Road, Zuoying Dist., Kaohsiung City)
September 3, 2009, Thursday
14:00~17:00 Public Speech(Cancelled)
Venue: Taoyuan County Stadium (No.1, Sec. 1, Sanmin Rd., Taoyuan City, Taoyuan County)
聯合國呼吁中共人道對待西藏和新疆被捕人士
聯合國呼吁中共人道對待西藏和新疆被捕人士
【挪威西藏之聲8月29日報導】聯合國消除種族歧視委員會(CERD)昨天(28日)公布對中國的審議結論,在提出的34點關切與建議中,包括呼吁中國政府確保在西藏和新疆動亂中,被捕者享有人道待遇及公平審判。
據中央社消息,聯合國消除種族歧視委員會是「消除一切形式種族歧視公約」下,負責監視公約執行的獨立專家機構,8月稍早在日內瓦審查了中國的書面報告并向中國代表團提問。
結論中說,聯合國消除種族歧視委員會惋惜去年3月發生在西藏和今年7月在新疆的動亂中的人命損失和苦難,委員會承認當事國有責維持公共秩序,但關切報導所指施加於藏人和維吾爾人的過當武力,以及被逮捕者的數量。
委員會呼吁中國應確保因上述事件被拘禁者享有人道待遇,以及符合國際法的公平審判,包括受無罪推定、能自由選任和會見律師,若被判有罪則刑罰應適當。
委員會進一步建議中國,仔細考慮動亂事件的根源,包括民族間的暴力衝突,以及情勢何以昇高。
委員會并指出,中國少數民族區域的經濟成長,事實上未必讓少數民族享有平等的經濟、社會與文化權利。它建議中國加強促進西部的永續發展、消除地區間不均發展,以及提昇及尊重地方文化與傳統。
少數民族的語言權利也受到關注,委員會建議中國落實立法與政策,確保雙語教育存在於各級教育之中,而非普通話獨大。
聯合國消除種族歧視委員會還關切維權律師遭受騷擾的事件,呼吁中國確保律師自由執行其職務,國家應迅速且公正調查據傳的騷擾、脅迫律師等案件。
這份文件并指出,中國的戶口制度,事實上對於境內移民在就業、社會安全、健康服務和教育等方面都間接造成了歧視,這也影響了少數民族,尤其是婦女。委員會建議中國的戶口制度改革應確保境內移民享有和長期都市居民同等的權益。
文件僅列出六點正面的觀察,包括歡迎中國制定「國家人權行動計劃(2009—2010年)」,其中有一章是保護少數民族權利。
另據自由亞洲電台消息,明天(8月30日)是國際關懷無故失蹤人口的日子。英國人權組織大赦國際和英國自由西藏運動在昨天(28日)分別發布新聞聲明,呼呼世界應終止人們因政治、綁架等原因而無故失蹤,并對所有在高壓政權下被秘密拘留的人們給予關懷。
大赦國際在聲明中指出,據估計全球每日有4個人無故失蹤,這些人可能是被綁架可能是被極權政府所秘密關押,他們的人身自由,在沒有任何告知的情況下就被剝奪,受司法正義對待的機會很小,因此大赦國際呼吁這種失蹤必須終結。
英國自由西藏組織昨天發出呼吁表示,他們在這個國際日子裡,對超過1000名西藏人在去年春季的抗議事件之後,至今仍然下落不明表達關心,擔心這些不知下落的人,可能被秘密關押,有遭到凌虐處境的危險。
西藏青年會第40次理事會議制定未來擴展活動決議
【挪威西藏之聲8月29日報導】總部設在印度北部達蘭薩拉的西藏流亡社區最大的非官方性組織-西藏青年會第40次理事會議於本周一(24日)在印度南部郭裡嘎頓丹林西藏難民社區正式開幕,會議於昨天(28日)在制定一系列與青年會政治立場有關的西藏決議後,圓滿閉幕。
西藏青年會第40次理事會議在昨天(28日)最後一天就兩大議題進行了討論,當天下午閉幕前夕,就與西藏青年會政治立場有關的未來聲援西藏活動方案,以及與社會服務有關的擴展活動方面通過表決,制定了13項決議。
就政治活動方面,西藏青年會制定了部分新的決議。有關內容,西藏青年會會長次旺仁增向本台介紹說,(錄音)“去年西藏事件中,數百名藏人被中共監禁并判刑,其中很多人被判死刑和無期徒刑等重刑,因此與以往不同,這次青年會方面制定了一系列新的決議,包括就有關進入西藏調查事件真相應展開的活動;向國際社會呈交請願信,呼吁關注西藏政治犯遭迫害和非法判刑事件;就中共在西藏進行的移民政策、興建鐵路、嚴打運動、愛國教育、制定活佛轉世制度等,西藏青年會發表書面聲明進行否決、以及通過請願呼吁西藏高僧大德就中共的上述政策展開更大的抗議活動。”
在為期五天的西藏青年會第40次理事會議舉行期間,來自40個地區的90多名西藏青年會成員與會,針對上述議題進行了深入討論。
西藏青年會會長次旺仁增在會上發表演說時表示,西藏青年會總部和各地方分會為藏民族的自由斗爭具有不可推卸的責任,他呼吁所有成員重視這個組織,并以堅固的團結力量和誠心實意開展工作,同時爭取尋求各種方法,來延續西藏人民的自由斗爭。
Friday, August 28, 2009
台灣政府發言人:達賴喇嘛尊者將於八月底訪問台灣
『國際西藏郵報2009年8月27日台北報導』台灣總統馬英九週四表示,中華民國政府已同意讓西藏精神領袖達賴喇嘛訪問因颱風而受災島嶼。在他簡短的談話中,總統堅持認為,台灣方面的邀請是出於人道主義,而不是政治目的。他說:“我們決定(同意)達賴喇嘛訪問台灣,為颱風喪生者祈禱,為倖存者祈福。”
週四,馬英九在訪問南投縣,因8月8日和8月9日的颱風,遭土石流損毀的一所學校時,簡短地發表此項令人欣喜的消息。這場颱風奪走了670條寶貴的生命。 “達賴喇嘛來訪台灣,幫助死者的靈魂得以安息,並為倖存者祈福。”馬英九說。
達賴喇嘛西藏宗教基金會籲請台灣政府,確認尊者將可獲得台灣的簽證。基金會秘書長表示說,“得到中華民國政府發言人王郁琦先生的答覆,確認台灣政府將提供尊者來台的簽證,”,他們已經確定“尊者將在8月底來台。”
“今天代表處已知會西藏流亡精神領袖達賴喇嘛駐新德里辦公室,備妥資料,以便辦理赴台簽證。將儘快提供西藏精神領袖,以及隨同的19人來台簽證。” 中華民國駐印度代表翁文祺表示。
“這次訪問基於人道主義和宗教方面的考量,不應會傷害兩岸的關係。”王郁琦強調台灣與中國大陸的關係。
西藏精神領袖達賴喇嘛尊者,1997年第一次踏出歷史性腳步訪問台灣,並於2001年再次進行訪問,也引起了中國的強烈譴責。
國際西藏郵報駐台北記者黃凱莉中文編譯
His Holiness the Dalai will visit Taiwan end of August: spoken-person
Taipei - Taiwan's President Ma Ying-jeou stated on Thursday that his government has agreed to allow Tibet's spiritual leader His Holiness the Dalai Lama to visit the typhoon-afflicted island. In his announcement, the President of Taiwan insisted that the invitation was extended for humanitarian rather than political purposes. He said, "We have decided to (agree to) the Dalai Lama's visit to pray for the souls of the deceased and bless the survivors of the typhoon."
Ma Ying-jeou made the surprise announcement on Thursday, during his visit to the site of a school in Nantou County that was destroyed by typhoon-triggered mudslides on August 8 and 9. The storm claimed 670 lives. "The Dalai Lama could come to Taiwan to help lay to rest the souls of the dead and also pray for the well being of the survivors," Ma said.
The Tibet Religion Foundation of His Holiness the Dalai Lama called by Taiwanese government to confirm that His Holiness would receive a visa from the Taiwanese government. Mr. Sodor, the Secretary General of the Foundation, told The Tibet Post International that, "After receiving the confirmation that a visa will be provided to His Holiness from Mr. Wang Yu-chi, the spoken-person of the Taiwanese government," they have ascertained that "His Holiness will come to Taiwan in the end of August."
"Taiwanese representative in Delhi, India has informed that office of His Holiness the Dalai Lama to apply visa today. "The Tibetan spiritual leader will be issued visa as soon as possible, accompanied by about 19 other people to visit Taiwan." said, Mr Weng Wen Qi representative of Taiwan in India.
"The visit is based on humanitarian and religious considerations which should not hurt cross-strait ties," Wang Yu-chi emphasized, referring to Taiwan's relations with mainland China.
Tibetan spiritual leader His Holiness the Dalai Lama made a historic first trip to Taiwan in 1997 and visited the island again in 2001, triggering strong condemnation from China.
Tuesday, August 25, 2009
西藏青年會第40次理事會議在印南開幕
西藏青年會會長次旺仁增今天接受本台采訪時介紹說,今天在西藏青年會第40次理事會議開幕儀式上,主要嘉賓印度南部色拉寺的堪仁波切洛桑班丹、特邀嘉賓郭裡嘎西藏難民社區的帕月仁波切和達囊仁波切,以及地方議會和福利協會為主的官方與非官方性組織等的代表出席。來自40個地區的90多名西藏青年會成員參加了此次為期5天的會議。
次旺仁增表示,(錄音)在開幕儀式上,主要嘉賓色拉寺堪仁波切洛桑班丹發表演說時,重點提到西藏青年會作為西藏流亡社區最老、最大的非官方性組織,一向致力於爭取六百萬西藏人民的福祉利益和自由,因此每個成員要意識到所要肩負的責任,繼續付出努力。
西藏青年會會長次旺仁增也在會議開幕儀式上呼吁所有成員在今後要以各種方法,延續西藏的自由斗爭。
次旺仁增向本台表示,他在會上發言時,著重強調西藏青年會總部和各地方分會為藏民族的自由具有不可推卸的責任,因為這是一個深受境內外藏人信賴的偉大組織,對此,呼吁所有成員重視這個組織,并以堅固的團結力量和誠心實意開展工作,同時爭取尋求各種方法,來延續西藏人民的自由斗爭。
據介紹,此次為期5天的西藏青年會理事會議主要就中共對藏人非法判刑、在各藏區展開所謂愛國主義教育運動等問題上,西藏青年會方面所要采取的回應和展開的活動;組織方面如何展開西藏流亡社區的完善工作,包括社區教育和發展出現後退現象等;此外,還就有關中共將西藏青年會視為“恐怖組織”加大輿論攻擊,青年會對此應要做出的回應等一系列與以往不同的議題上進行深入討論。
Saturday, August 22, 2009
西藏青年會第40次理事會議即將召開40th TYC Working Committee Meeting
西藏青年會第40次理事會議即將召開
【挪威西藏之聲8月21日報導】總部設在印度北部達蘭薩拉的西藏流亡社區最大的非官方性組織-西藏青年會第40次理事會議將於下周一(24日)至下周五(28日)在印度南部郭裡嘎頓丹林西藏難民社區召開。
每年的西藏青年會理事會議舉行期間,主要討論青年會立場有關的活動事宜以及其它相關議題。而這次與以往不同,將在去年遍布全藏區的和平抗議事件和中共指控西藏青年會為“恐怖組織”等問題上展開討論。
有關方面,西藏青年會會長次旺仁增向本台介紹說,(錄音)這次召開西藏青年會理事會議涉及多項議題,其中包括去年西藏事件中,中共當局對遭捕藏人實施非法判刑,并加大展開所謂愛國主義教育運動等問題上討論西藏青年會方面所要采取的回應和展開的活動;另外今年是西藏失去獨立,迫使西藏政教領袖達賴喇嘛和藏人流亡境外整整50周年,因此西藏青年會將討論為流亡藏人和流亡社區的完善所要進行的工作。
次旺仁增還表示,(錄音)西藏政教領袖達賴喇嘛在去年11月召開特別大會後表示,西藏流亡社區的發展和教育問題存在疏忽和後退現象,因此,在這個問題上,這次青年會將討論所要承擔的義務和應盡的責任;此外,還就有關中共將西藏青年會視為“恐怖組織”加大輿論攻擊,青年會對此應要做些的回應等等一系列與以往不同的議題上,在這次西藏青年會第40次理事會議舉行期間進行深入討論。
據介紹,目前預計有來自40個地方的200多名西藏青年會成員將出席會議。去年的西藏青年會第39次理事會議是在印度北部喜馬歇爾邦庫魯瑪拿裡召開。
Friday, August 21, 2009
流亡藏人為台灣莫拉克風災災民祈福
周四, 2009年 08月 20日 14:19 Ms Amy Elmgren and Yangjam, The Tibet Post International
『國際西藏郵報2009年8月20日達蘭薩拉報導』週四,西藏流亡政府宗教部在達蘭薩拉大乘法苑,為莫拉克風災受難者提供了特別的祈福法會。法會是由尊勝寺 (Namgyal Monastery)住持聖索仁波切(Thamthog Rinpoche)和西藏宗教文化部部長次仁平措法師,共同主法。
次仁平措向西藏郵政國際記者表示, “我們(西藏和台灣)都是佛陀的弟子,對達賴喇嘛尊者有著強烈的信念,尤其是因為台灣人為西藏人提供了極大的幫助,我們西藏宗教文化部,特別召集達蘭薩拉寺院的僧侶和尼眾,特別為莫拉克風災受難者提供祈福法會。我們痛心地聽到媒體報導,這場災難奪走了近600名台灣人寶貴的生命,超過百人仍然下落不明。我們,西藏流亡政府和人民,為在災難中所有失去生命的眾生能夠往生淨土,並繼續修持以實踐清淨的佛果位;我們同時也為受傷、躺在醫院的人們,祈願他們能夠迅速恢復健康。”
莫拉克颱風,台灣近50年來最嚴重的自然災害,造成大規模的土石坍塌和洪水,全國超過500人死亡。台灣外交部報告,超過58個國家提供救災援助。
祈福法會於今日上午9時30分開始,超過300名藏族喇嘛、尼僧和在家眾與會。今天上午,大乘法苑也排滿了成千上萬的酥油燈,為喪失生命的眾生,照亮通往淨土的道路。
Exile Tibetans offer special prayers for Morakot Typhoon victims
Saturday, August 15, 2009
敬請支持【帶許志永、莊璐回家】 之連署
「讓我們真誠對待我們的法律,我們的同胞,我們的政府、我們的民族的過去。不管歷史曾經給多少人造成了傷害,不管你如何懷疑眼前的現實,不管未來面臨多少艱辛。讓我們行動起來吧!有了行動才有進步的可能。」~許志永
我們呼籲中國政府應盡快釋放許志永與莊璐
在北京提供法律援助的非政府組織公盟法律研究中心(簡稱公盟),其負責人許志永與工作人員莊璐在2009年7月29日(三)清晨五點被北京公安國保人員以「涉嫌偷稅」罪名帶走,目前羈押於北京第一看守所,至今尚未正式逮捕,並無法和家人與律師見面。
因此,由張鐵志(作家)、黃文雄(台灣人權促進會顧問)、吳志光(輔仁大學法律系副教授)、薛欽峰(台北律師公會人權保障委員會主委,律師)、林峰正(民間司法改革基金會執行長,律師)、魏千峰(律師、東吳大學法律系兼任副教授)、林世煜(台灣真相與和解促進會常務理事)、林保華(時事評論員 )、林佳範(台灣人權促進會會長)、Freddy Lim(台灣青年逆轉本部會長)、林欣怡(廢除死刑推動聯盟執行長)、馮喬蘭(人本教育基金會執行長)、孫友聯(台灣勞工陣線秘書長)、蔡季勳(台灣人權促進會秘書長)、札西慈仁(圖博(西藏)青年議會台灣分會主席)、楊宗澧(台灣自由緬甸網絡發言人)及方潔(台大法律系四年級)共同發起連署,要求中國政府:
一、聯合國於1998年通過人權捍衛者宣言,強調任何人無論是身為個人或與他人結社在國內或國際間都有權組織非政府組織並基於和平促進以與保護人權及基本自由之目的,要求、接受和運用資源,更明文指出國家應採取所有必要措施確保每一個人均受到充分適當之公權力保護,以免因其正當行使人權捍衛者之權力而受到任何暴力、威脅、報復、法律上或實質上之歧視、壓迫或其他恣意之行為,中國政府身為聯合國會員,應遵守國家之義務,避免違背這項宣言。
二、 依照中華人民共和國憲法第三十五條的規定,中華人民共和國公民有言論、出版、集會、結社、遊行、示威的自由。中國政府應依據憲法的規定保障人民,給予公盟及其他社會團體自主活動的空間。
三、北京市地稅局與國稅局應依法行政,立即接受並積極協助公盟履行相關稅務行政處理和處罰決定,以使北京公安局釋放許志永博士及莊璐女士。
四、近來北京政府對維權人士及維權團體的打壓日益嚴重。凡是合法的維權運動皆有助於法治社會的建設,北京政府應立即停止對維權人士不當的壓迫。
五、從7月29日至今,公盟與許志永博士及莊璐女士的家屬至今尚未收到拘留書。外界至今無法得知任何許志永博士及莊璐女士的訊息,律師也無法與其取得聯繫。北京公安局應依照中國人民共和國刑事訴訟法相關規定通知家屬,並使家屬能夠得知兩人在拘留所內的情形。並儘快調查案情,若無拘留必要,應釋放許志永博士及莊璐女士。
相要了解更詳細的內容及參與連署,請上【帶許志永、莊璐回家】部落格。
Friday, August 14, 2009
達賴喇嘛尊者致馬英九總統函
資料來源:達賴喇嘛西藏宗教基金會
總統閣下:
看到台灣又再一次遭颱風侵襲,所引發的水患造成如此巨大的生命和財產的嚴重損失,其破壞毀損規模之大,讓我內心深感悲痛。
我希望總統閣下知道,在這個傷心難過的時刻,我們感同身受,我的心與您及您的人民同在。
謹獻上最誠摯的祈願!
達賴喇嘛 敬上
2009/8/12
Saturday, August 8, 2009
福原愛ちゃんへのおわび
台北市内でチベット解放を訴えるタシ・ツーリン氏(源一秀撮影)
覚えているだろうか。昨年4月、長野での北京五輪聖火リレーでランナーを務めた卓球の福原愛選手の前に飛び出したチベット人がいたことを。
男はチベット旗を掲げて「フリー・チベット(チベットに自由を)」と叫び、その場で取り押さえられた。そのシーンは、全世界にテレビで生中継され、本紙はじめ多くの新聞の1面トップ写真となった。
捕まった後、警察に悪態をついたり、暴れたりしたのであれば、心に残ることもなかっただろう。しかし、あの男はただ泣いていた。その理由が聞いてみたくて、人づてに台北市内に住む男を探り当て面会を求めた。私が日本人記者だと分かると、快諾してくれた。「日本の方々には心からおわびしたいと思っている」からだという。
男は台湾籍のチベット人、タシ・ツーリン氏(43)。台北でアンティーク商の傍ら、「チベット独立」を目指す「チベット青年議会台湾分会」の主席を務め、チベット問題を語る講演活動も行っている。こちらの質問には言葉を選びながら、慎重に答えてくれた。
「福原さんがどんな人かも知らなかった」。中国国旗を持った中国人でごった返す歩道。40歳前後の中国人が中国語で放った暴言が「当初は歩道に立ち止まったまま、チベット旗を掲げるつもりだった」計画を吹き飛ばした。「お前、チベット人か。ダライ・ラマは気違いだぜ」。気づいた時にはリレーの隊列に突っ込んでいたという。
しかし、タシ氏の話を聞いているうちに、単にチベット仏教最高指導者が侮辱されたためにとった行動でないことが分かってきた。
タシ氏はインド・カシミール生まれ。11人兄弟の9番目。今は亡き父母は、中国チベット自治区で家畜を飼う農民だったが、父が政治犯の汚名を着せられたためインドに亡命した。中国に生まれた上の4人は、父を殴打するように中国共産党に命じられたが拒否したため殺されたという。タシ氏自身は10年前、家計を支えようと家族をインドに残して来台した。「あの瞬間、頭のなかで何かがはじけた」という精神状態は、氏と家族が置かれた境遇に由来する様々な感情が交錯したものだったようだ。
暴言を吐いた中国人に暴力を振るうことは考えなかったのか。「わたしは仏教徒。暴力は否定する。相手を殴ることなんて考えも及ばなかった」。
台北の街角に立つタシ氏を見かけたことがある。チベットの民族衣装に身を包み、数人のチベット人と「フリー・チベット」を叫んでいた。「中国にチベット解放を訴える抗議デモは、自由の身である亡命チベット人の責務だ」との信念はゆるがない。
タシ氏が「日本の方にぜひ言いたい」という言葉をそのまま伝えよう。「デモ活動は合法的にやっていきます。みなさん、特に福原さん。驚いたことでしょう。本当にすみませんでした」。
北京五輪聖火リレー。卓球の福原愛選手(左奥)が聖火ランナーを務めていたとき、沿道から飛び出し取り押さえられるタシ・ツーリン氏。長野市で。2008年4月26日。
(2009年8月7日 読売新聞)
Friday, August 7, 2009
達賴喇嘛尊者在國際漢藏交流大會上的講話
大會主席、主持人、各位漢藏代表、各位來賓,大家好!
首先向籌辦這次漢藏會議的「國際和解協會」和「瑞士西藏友好協會」表示由衷的感謝!
在過去一千多年的歷史中,漢藏兩個民族除了偶爾發生衝突以外,大部分時間,都以睦鄰同胞之情相處,並在宗教、文化、經濟、社會等方面的交流和共同發展中,成為世代相續的朋友。佛教傳入漢地早于藏區,因此,藏人深懷敬意地把中國的佛教信眾視為同門兄長。
動盪的二十世紀,中國政局也發生了巨大的變化。1949年,共產黨奪取政權後,隨即進軍西藏,武力佔領昌都,迫使1951年簽署了「十七條協定」,並借「和平解放西藏」之名,統治了所有藏區。
西藏方面始終真誠地按照「十七條協議」的規定,努力與中共合作,尋求生存空間。然而,1959年我和我的政府,以及八萬多藏人,還是被迫地離開了家園……這是一段人人皆知的悲情歷史。
我們流亡印度不久,就開始深入思考、討論未來解決西藏問題的方向,初步統一了意見:唯有與中國當局接觸,才可能解決問題;因此,1974年擬定了漢藏互惠的「中間道路」政策。1979年,當中國領導人鄧小平提出和談建議時,我們已經有了充分的準備。之後的十五年中,我們派遣代表團,先後進行了二十多次參觀和協商,然而,都沒有取得任何實質性的進展,因此,在流亡社會中,我的「中間道路」,面臨著越來越大的批評與挑戰。1997年,對這一公共議題進行了公投,結果百分之六十四的民眾支持中間道路政策。根據民意,我們再次努力尋求與中共中央對話的機會。從2002到2008年,我的代表與中共的相關人員進行了八輪正式會談,以及一論非正式的私下會晤。不幸的是,因為中國領導人沒有以實際行動解決西藏問題的誠意,所以這些會談沒有取得任何具體的成果。
西藏境內的局勢一直處於緊張狀態,由於對治藏政策的不滿,去年三月,遍佈西藏三區爆發了大規模的和平抗議,中共卻歪曲地宣傳為藏人對漢人的仇視,試圖在藏、漢民族之間挑起事端,致使兩個民族中出現了不必要的猜疑。慶倖的是眾多的華人知識份子,沒有被中共的宣傳所誤導,他們憑借自己的智慧和學識,通過獨立的思索、分析和判斷,看清了事物的本質,並利用各種媒介,表達了他們對西藏問題的理解,聲援藏人,這是值得欣慰的,也可以說是正義的勝利。
我的代表以口頭與書面兩種形式,曾多次向中共中央明確地解釋「中間道路」的宗旨,是在中華人民共和國的框架內解決西藏問題,特別在去年的第八輪會談期間,我們以中國憲法和民族區域自治法相關條款為依據,提交了「有關全體西藏民族獲得名副其實自治的建議」。然而,這個明顯的誠意不僅沒有得到任何正面的回應,還被指責為「半獨立」與「變相獨立」,使我對中共領導人的期待與信賴越來越淡薄了。
這樣嚴峻的形勢下,去年十一月,我們召開了為期六天,有六百多位代表參與的流亡藏人特別大會,也儘量收集了境內藏人的意見,探索解決西藏問題的路徑。為謀求共識,我們也召開了國際支援西藏團體的特別會議。討論中,雖然出現了反對中間道路、強烈要求停止與中共對話的意見,不過,絕大多數的意見還是支持中間道路。有這樣的民意基礎,我有信心堅持中間道路,繼續為西藏三區實現名副其實的自治而努力。只要中共中央表示為解決西藏問題展開協商,我們依然準備交流與商談。
在今天的漢藏討論會上,我想傳達兩個期望: 第一,請毫無保留地提出未來解決西藏問題的建議和意見;第二,希望各位,向廣大的漢族同胞解釋澄清,西藏問題並非藏、漢民族間的糾紛,境內外藏人更沒有仇視漢人,讓我們共同來挽救民族分裂的危機!
也祈願透過這次會議,漢藏兩個民族能在相互信任、和睦的基礎上,為尋求共同的未來,往前邁一步。
最後,感謝各位代表不辭辛勞遠道而來!再次感謝籌辦單位對西藏事業的奉獻與支持!
預祝大會圓滿成功!
第十四世達賴喇嘛丹增嘉措
Address by HH the Dalai Lama to the Tibetan-Chinese Conference in Geneva
(Translated from the Tibetan original)
I extend my greetings to the Chair of this conference, the organizers, the delegates who have come from many different places, and guests. I would specially like to commend the International Fellowship of Reconciliation and the Swiss Tibetan Friendship Association for organizing this wide-ranging conference of Chinese and Tibetans.
For over a thousand years, the Tibetan and Chinese people have co-existed as friendly and harmonious neighbors with mutually enriching relations in the social and economic fields as well as in religion and culture. Occasionally, there were times when we fought each other. However, for the most part, relations between Tibetan and Chinese peoples were peaceful. Since Buddhism flourished in China before Tibet, Tibetan Buddhists accord Chinese Buddhists the respect and deference due to senior spiritual brothers and sisters.
Just as the rest of the world witnessed tumultuous developments in the twentieth century, China, too, experienced dramatic changes. Soon after the Communist Party took over China in 1949, the People’s Liberation Army entered Tibet, forcefully defeating the small and ill-equipped Tibetan army in Chamdo. In 1951, the 17-Point Agreement was signed under duress and all of Tibet was incorporated into the People’s Republic of China.
Despite all our sincere efforts to abide by the 17-Point Agreement, eventually (in 1959) I, along with my Cabinet, had to go into exile with around 80,000 Tibetans (both lay and the clergy) who were able to follow us. Soon after arriving in exile we began intensive and in-depth discussions on resolving the Tibetan problem through contact and discussions with the Chinese authorities. As a result, around 1974 we adopted the Middle Way Approach. The guiding spirit of the Middle Way Approach is the pursuit of a mutually acceptable and mutually beneficial solution through negotiations, in the spirit of reconciliation and compromise. We resolved not to seek the separation and independence of Tibet but to strive for a solution within the framework of the PRC. Thus, in 1979 when the late Chinese leader Deng Xiaoping signaled willingness for contact and discussion, we were fully prepared to respond positively. On establishing direct contact we sent delegations on fact-finding missions and for exploratory talks - altogether numbering 20 delegations. However, sadly there was no concrete outcome. Moreover, all direct contact ceased in 1993. As a result there were an increasing number of people in the Tibetan community in exile who did not agree with the Middle Way Approach.
Against this background, in 1997 we conducted an opinion poll among Tibetans in exile in which more than 64 per cent supported continuation of the Middle Way Approach. Consequently, we worked to re-establish contact with the Chinese Central Government and succeeded in doing so in 2002. Since then my envoys have so far had eight formal rounds of discussions with the concerned leaders of the Chinese Government and one informal meeting. Unfortunately, on account of a lack of political will on the part of the Chinese Central Government to address the issue of Tibet in a sincere and realistic way, the talks did not yield any tangible results. Moreover, the situation inside Tibet has worsened dramatically since the crisis in Tibet of March last year. Beijing has labeled those who peacefully demonstrated their dissatisfaction with policies towards minority nationalities, particularly Tibetans, as being anti-Chinese, thus fanning racial antagonism and hatred between the Tibetan and Chinese peoples. This is a most irresponsible policy. It has resulted in baseless suspicion and distrust between the two communities. I am deeply saddened and concerned about this development.
Fortunately, many Chinese intellectuals have not succumbed to the propaganda of the Central Government. They have made the effort to understand the issue objectively. Thus, based on their own observations and findings, they have displayed sympathy and support for the Tibetan people in many articles. This is a source of great encouragement to the Tibetan people and triumph of truth.
My envoys have clearly conveyed both in writing and verbally, to the Central Government the essence of my Middle Way Approach that seeks a solution to the Tibetan problem within the framework of the People’s Republic of China and in accordance with the principles of its Constitution. The Constitution provides regional self-rule for minority nationalities. During the eighth round of talks last year, my envoys presented the Memorandum on Genuine Autonomy for the Tibetan People. Based on provisions in the Constitution of the People's Republic of China and the Law on Regional National Autonomy, this Memorandum explains in detail how the Tibetan people could exercise meaningful national regional autonomy. However, to our great disappointment our initiative was unabashedly labeled as disguised independence or a demand for semi-independence, and our Memorandum was categorically rejected and no effort was made to present a counter-proposal. As a result today, my faith in the good will of the present Chinese leadership is shaken.
In view of this sad state of affairs, I called a Special General Meeting of the Tibetan people. Last November around 600 delegates representing all Tibetans in exile gathered in Dharamsala for a six-day conference. The meeting discussed at length the situation inside Tibet and developments in China as well as the future course of the Tibetan freedom struggle. It also considered whatever views we were able to gather from a cross-section of Tibetans inside Tibet. Similarly, a special meeting was held by the Tibet Support Groups from all over the world.
In both meetings, even though there were strong voices calling for a change of the Middle Way Approach and an end to our contact with the present Chinese government, most of the participants endorsed continuation of the Middle Way Approach as well as the Tibetan-Chinese dialogue process. With this public affirmation of our Middle Way Approach, we stand ready to engage in earnest and sincere discussions as soon as there is a clear signal from Beijing that the Central Government is willing to address the real issues facing the six million Tibetans inside Tibet.
I have two appeals to our Chinese brothers and sisters who are participating in this conference. First, I seek your advice and frank opinions on what steps to take in future to solve the Tibetan problem. Secondly, I request your help in carrying a message to the Chinese people that we Tibetans harbor no hatred against our Chinese brothers and sisters, and that we Tibetans are neither anti-Chinese nor anti-China. I seek your help and cooperation in preventing the issue of Tibet being turned into an issue of racial prejudice and antagonism between the Tibetan and Chinese peoples.
I would like to conclude by expressing my gratitude to all participants who have come from distant places, as well as to the organizers. I pray that this conference will mark an important step towards a common future based on genuine trust, friendship, mutual respect and benefit.
Dalai Lama
August 6, 2009
Sunday, August 2, 2009
【國際人權 台灣實踐】2009社運新星大集合系列演講
【誰是接班人?~2009社運新星大集合!】系列演講
每年暑假,總是會有充滿熱情的青年人投入實習工作,少數的他們,選擇了NGOs做為接觸這個真實社會的第一步。為了回應他們的熱血,除了實習之外,更希望能提供他們更多的議題和視野。因此由台灣勞工陣線、全國產業總工會、智障者家長總會、殘障聯盟、廢死聯盟、國際特赦組織、台權會、南洋台灣姊妹會、民間司改會、台灣自由緬甸網絡以及圖博(西藏)青年會台灣分會共同精心規劃系列演講。同時這個演講也對外開放給對台灣社會有熱情的你!
談到人權,你會想到什麼議題?
談到人權實踐,你心中浮現的地圖是哪裡?
不管是對Human Rights的維護 或者對Human Wrongs的反抗,台灣都呈現多元面貌。
不僅僅有台灣本土議題,更有許多的國際視野…
這一場次,我們邀請到西藏人、緬甸人、馬來西亞人以及中國人
來和您分享,他們所參與的人權奮鬥,以及如何在台灣實踐…
【時間】8月4日(二)14:00~16:00
【地點】Youth Hub(台北市忠孝東路一段31號1樓,善導寺捷運站六號出口)
【主持】楊宗澧 自由緬甸網絡發言人
【與談】
孫友聯 台灣勞工陣線秘書長
札西慈仁 圖博(西藏)青年會台灣分會主席
楊永助 自由緬甸網絡執行委員、新觀念緬華文教協會發起人
蔡陸軍 中國民運人士
【題綱╱流程】
1. Intro. (10 mins)
主持人引言暨與談人簡介:國際人權運動在台灣的背景脈絡?誰投入國際人權運動?
2. From personal trouble to social issues: my road to human rights movement. (30 mins)
我的人權之路:為什麼投入國際人權運動或社會運動?心路歷程!
3. How Taiwan matters? (30 mins)
台灣經驗對我重要嗎?台灣經驗如何影響你,令你印象深刻的台灣經驗(正面/負面)
4. International issues and NGOs involvement in Taiwan.(30 mins)
台灣與國際人權議題的接軌情形,目前投入的運動的概況與願景,持續投入的動力如何
5. Q&A(20 mins)
開放分享與問題討論
【連絡方式】台灣自由緬甸網絡(TFBN)/ tsungliyang@gmail.com
圖博(西藏)青年會台灣分會(RTYC Taiwan) / rtyc.taiwan@gmail.com
【後續場次預告】
第五場:8/11(二)14:00~16:00/Youth Hub/未定/台灣人權促進會
第六場:8/18(二)14:00~16:00/民間司改會/未定/ 民間司改會
藏人在世界各地示威呼籲釋放頓珠旺青
本台綜合消息,本周四(30日),約50名流亡藏人和支持西藏人士在紐約中共領事館前,舉行示威活動,要求中共當局立即無條件釋放因制作西藏紀錄片,於去年3月遭捕,目前面臨判刑的頓珠旺青。
組織這一活動的美國西藏協會、紐約和新澤喜地方西藏青年會以及自由西藏學生運動等三個組織,還向中國司法部部長吳愛英、中國駐聯合國大使張業遂和中共青海省委書記強衛遞交簽名請願信,要求立即釋放頓珠旺青。
昨天(31日),一批西藏活動人士在德國法蘭克福的中共使館外,高喊“釋放頓珠旺青”、“中國政府該感到恥辱”、“釋放所有西藏政治犯”、“西藏要自由”等口號,持續舉行了一個多小時的示威抗議活動。
負責該活動的德國自由西藏學生運動負責人戴維德·戴密斯(David Demes)說,我們舉行這一抗議活動的目的是,要求中國政府釋放頓珠旺青,同時也希望德國政府關注西藏,關注西藏人民的人權。
除了在法蘭克福之外,德國慕尼黑西藏活動人士也舉行了「營救頓珠旺青活動」。
在瑞士, 3名西藏活動人士同歐洲西藏青年協會成員,昨天在中國駐瑞士蘇黎世的領事館前舉行示威活動,要求立即釋放頓珠旺青。
歐洲西藏青年協會表示,他們為頓珠旺青在內的西藏政治犯獲釋,將在全球開展各種活動。
此外,愛爾蘭西藏協會決定從8月15日到29日,在愛爾蘭首都都柏林舉行西藏電影節活動,屆時將放映頓珠旺青制作的西藏紀錄片《遠離恐懼》、以及在流亡社區制作的影片《夢見西藏》(Dreaming Lhasa)和《西藏呼吁自由》(Tibet’s Cry for Freedom)等,以此要求中共釋放頓珠旺青。
籌辦電影節的愛爾蘭西藏協會會長朗傑占堆說,頓珠旺青的勇氣和決心,對境內外西藏人民給予了巨大的鼓舞,我們要向他致敬。
在印度,近千名西藏難民和外國支持者昨天晚上在西藏流亡政府所在地達蘭薩拉舉行大型燭光游行活動,強烈要求中共當局立即釋放頓珠旺青。
西藏婦女會會長卓嘎拉姆代表組織這一燭光游行活動的五個非官方性組織向民眾發言時表示,近期中共當局拒絕接受頓珠旺青家人聘請的律師,這說明中國政府不僅不尊重聯合國人權憲章,就連中共自己的法律也被踐踏,這同時預示,中共將要隨意對頓珠旺青進行判刑。
頓珠旺青妻子拉姆措昨晚向民眾發言時表示呼吁民眾為頓珠旺青獲釋采取行動。她說,(錄音)“自從頓珠旺青被拘捕以來,家人根本不允許探望他,當聽到他身患乙肝後,我們感到極度痛苦。他在被捕之前身體很健康,沒有任何疾病,現在他所患的病是在關押期間被中共施虐所致。我知道其他西藏政治犯也遭受著同樣的折磨,也深知他們的家人跟我們一樣難過。因此,我呼吁所有藏人和世界各國政府為頓珠旺青在內的西藏政治犯獲釋而努力,相信這些呼吁會起到作用。就我的丈夫頓珠旺青為例,身患乙肝這麼嚴重的病情,中共無權繼續對他進行關押,這是眾所周知的。因此,我希望所有人都為頓珠旺青的獲釋給予支持。”
組織燭光游行活動的西藏青年會、西藏婦女會、西藏全國民主黨、西藏前政治犯九·十·三運動和自由西藏學生運動等五個組織強烈要求中共立即釋放頓珠旺青。
西藏青年會會長次旺仁增向民眾發言時說,(錄音)“頓珠旺青是因在西藏境內收集民意而遭到拘捕。無論是在世界哪個角落,每個人都有收集民意的權利,但是中共政府就這一問題上,對頓珠旺青定罪,并將進行判刑。中國政府在西藏如何進行暴力鎮壓和屠殺、如何向西藏人民強加莫須有的罪名,是眾所周知的。頓珠旺青也有可能面臨同樣的下場,被中共判刑。因此,我們境外流亡藏人今晚舉行這一燭光游行活動的目的,就是要向中國政府嚴正聲明,頓珠旺青沒有犯下任何罪行,我們要求當局立即無條件釋放他。”